#清平乐#最近,正午阳光出品的《清平乐》大火,虽然对原作的魔改,以及剧情某些方面被人诟病,但其中对细节的把握以及宋代文化的展现还是比较到位的(当然,不能和历史完全没有出入,但影响不大)。这也引发了我们一个从学生时代就困惑的问题:“清平乐”的“乐”应该读“lè”,还是读“yuè”呢?读“yuè”的理由:1.《清平乐》是词牌名,和乐曲相关。2.输入法打字时打“yuè”才能打出来。读“lè”的理由:“清”“平”都是形容一种安宁的状态,“清平乐”可以理解为“清淡平和的快乐”,即所谓“清欢”。好像都很有道理……而剧名英文是“serenadeofpeacefuljoy”,“和平快乐的小夜曲”,似乎两种读音都解释得通。(也许译者也是因此折中了一下)要想知道它真正的读音,还需从它的起源入手。《清平乐》这个词牌在唐代已出现,李白就曾为它填词四首。名句“应是天仙狂醉,乱把白云揉碎”就出自其中一首。那么,既然说到李白,就不免想到,他也为杨贵妃作过三首诗,名为《清平调》。“调”很明确,是“曲调”的意思。因此,“清平”是一种曲调的可能性就上升了。查了一些资料,“清平”确实是唐教坊曲名,李白在为杨贵妃写诗时就是根据这个乐曲来的。“清平乐”作为词牌名也是从此处而来。并且,唐代的“清平”曲又来自汉乐府的“清乐”和“平乐”。由此可见,“清平乐”就是“清乐”和“平乐”由汉流传至唐,改编而来的曲调。“yuè”才是正确的读法。古人的格律书、韵书也可佐证这一判断。清代万树编《词律》,杜文澜为其中韵目编了目录,根据“乐”读音的不同也作了区分。“清平乐”编入“三觉”,其他明确读“lè”的词牌,如“永遇乐”,都编入了“十药”。“三觉”中的其他词牌名,是“黄钟乐”(黄钟是古时调名,十二律之一)“破阵乐”(唐太宗李世民时有乐曲《秦王破阵乐》,李世民曾为秦王)等,显然,“清平乐”的“乐”是指乐曲。疑问解开了,我们再来欣赏一些以“清平乐”为词牌名的词吧。(我才不会说我是在凑字数(*/ω\*))1.李白《清平乐·画堂晨起》画堂晨起,来报雪花坠。高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌。盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。该词末句“应是天仙狂醉,乱把白云揉碎”实在是神来之笔。这两句也是具有李白鲜明特色的句子,或许只有他才能写得出来。2.辛弃疾《清平乐·村居》茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。这首词是辛弃疾晚年闲居乡下时的作品。一方面,他时常感到报国理想破灭,心情悲凉;另一方面,他也会从乡村生活的闲适自在中找到一点安慰。《清平乐·村居》就是记录了一家人的村居生活,安逸自得,生活气息浓厚。个人感觉,人们读“lè”可能就是受了这首词的影响。3.李煜《清平乐·别来春半》别来春半,触目柔肠断。砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。雁来音信无凭,路遥归梦难成。离恨恰如春草,更行更远还生。很多人都以为这首词也是作于南唐亡国之后,怀念故国之作。实际上,该词创作时南唐尚在,这是李后主思念弟弟的一首词。皇家兄弟常常不睦,但李煜和弟弟李从善的关系却非常好,李煜甚至非常宠这个弟弟。当时宋的阴影已经笼罩在了南唐之上。李从善去宋朝进贡,却被扣留,李煜自然十分担心,便作此词。这就是关于“清平乐”读音的内容了,以后不要再读成“lè”了哦~悄悄求个点赞加
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbyf/7699.html
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbyf/7699.html