近日,电视剧《清平乐》开播引发热议。剧中集结了范仲淹、欧阳修、晏殊等一批文人墨客,瞬间在全网刮起了一股宋词风,让我们穿越回“背诵全诗”的岁月。那么问题来了,背了那么多唐诗宋词,“清平乐”的“乐”你是读作“yuè”还是“lè”?除此之外,还有哪些词牌名容易被误读?今天,心田花开就用四首辛弃疾的名作带你逐个击破常见易误读的词牌名!01清平乐-“乐”读作“yu蔓清平乐”,原为唐教坊曲名,因取用汉乐府“清乐”“平乐”这两个乐调而命名,本为祈求海内清平的乐曲,又名“清平乐令”“醉东风”“忆萝月”。故此处“乐”应当读作“yuè”而非“lè”。清平乐·村居[宋]辛弃疾茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。注:亡(wú)赖,这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。溪边有座小茅屋,屋旁长满了青草,大儿子忙着锄豆、编鸡笼,小儿子在溪头剥着莲蓬......诗人寥寥数笔将一个农村五口之家的恬淡环境和生活画面描绘得淋漓尽致,借此展现对田园生活的向往。02永遇乐-“乐”读作“lè”永遇乐,词牌名,同样都是“乐”,此处的“乐”却读作“lè”。因《词综》在排列词牌名时,是按词牌名的最后一个字的读音排的,最后一个字同样是“乐”,但“清平乐(yuè)”与“永遇乐(lè)”分属不同的篇章,由此可以得出两个“乐”读音不同。永遇乐·京口北固亭怀古[宋]辛弃疾千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?注:“佛”为通假字,“佛狸”其实是“狴狸”,是狐狸中的一种,此处“佛”读作“bì”。前有孙权金戈铁马为国立功,建立霸业,后有元嘉帝草率作战,仓皇而逃,词中大量用典,通过前后对比写出诗人一腔抱负不能施展的无奈心境。03踏莎行-“莎”读作“suō”“莎”读shā时,多用于人名、地名。读suō时,指一种多年生草本植物,地下的块根称“香附子”,可入药。踏草是唐宋时期广为流行的活动,又叫踏青。“踏莎行”本意指古代民间盛行的春天踏青活动。通过追本溯源及查询“莎”的字义,我们不难确定“踏莎行”作词牌名时的“莎”应读suō而非“shā”。踏莎行·赋稼轩集经句[宋]辛弃疾进退存亡,行藏用舍。小人请学樊须稼。衡门之下可栖迟,日之夕矣牛羊下。去卫灵公,遭桓司马。东西南北之人也。长沮桀溺耦而耕,丘何为是栖栖者。人生在世,时而高速前进,时而放慢脚步,耕田犁地、放牛养羊也是一种生活方式。与其一意从政却屡遭挫折,不如归隐田园,怡然自得。全词借用儒家经典中的语句,抒发诗人备遭打击的怨愤。04青玉案-“案”读作“àn”“青玉案”,源自汉代张衡《四愁诗》中美人赠我锦绣段,何以报之青玉案一句。张衡是河南南阳人,南阳青玉在汉时名闻天下,故后人认为张衡诗中“青玉案”应是南阳所产青玉碗。但经查证,“青玉案”在做词牌名时还应读作“àn”而非“wǎn”。青玉案·元夕[宋]辛弃疾东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。元宵佳节,东风吹得花瓣如同星雨一般落下,豪车里香气涌动,街道上灯火通明。诗人穿梭在盛装出席的人群中,不经意回头,心中所寻之人却站在灯火零落处。这首词通过描写绚丽多彩的元宵节盛景,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,以此表现出诗人政治失意后不愿与世俗同流合污的孤高品格诗词文化,博大精深,一字含多音,一句表千意。这些藏在诗词中奥秘,需要我们在不断学习的过程中进行积累,而后根据诗词的语境以及文中所涉及的典故来进行领悟。
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbwh/7694.html
转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbwh/7694.html